您的位置: 首页 > 港台海外 > 中外散文诗歌佳作鉴赏

中外散文诗歌佳作鉴赏      作者: 威廉·莎士比亚、沃尔特·惠特曼、叶芝、等等         译者: 方华文

《中外散文诗歌佳作鉴赏》精选中外散文、诗歌近百篇

  • 作品分类: 港台海外
  • 作品类型:
  • 作品题材: 诗歌
  • 所属地区: 欧美
  • 授权状态: 错误
  • 是否完结:
  • 作品字数: 10-20万字
  • 收藏数量: 0

0

1 人评价

作者简介

威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英国文艺复兴时期剧作家、诗人 。被誉为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。
沃尔特·惠特曼(Walt Whitman,1819年5月31日-1892年3月26日),出生于美国纽约州长岛,美国19世纪民主诗人 [8] [9]、人文主义者,自由体诗歌开创者,被誉为美国的诗歌之父 ,是美国文坛从先验主义到现实主义过渡期的代表人物。
威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。

 
收缩

译者简介

方华文,男,1955年6月生于西安,现任苏州大学外国语学院英语教授,著名文学翻译家及翻译理论家,被联合国教科文组织国际译联誉为“the most productive literary translator in contemporary China”(中国当代最多产的文学翻译家Babel.54:2,2008,145-158),并推选为文学翻译领域(国内唯一)代表人物。
发表的著、译作品达一千余万字。主编的专著、译著包括《实用生活英语口语》、《实用商务英语口语》、《会有天使替我爱你——感动你一生的童话片段》、《翻译研究新论》、《雕刻时光的吟唱——感动你一生的金曲故事》、《光影流金——感动你一生的电影瞬间》、《一片冰心在玉壶——感动你一生的名人书信》、《基督山伯爵》、《红与黑》、《简·爱》、《汤姆.·索耶历险记》、《茶花女》、《金银岛》、《鲁宾逊漂流记》、《巴黎圣母院》、《莎士比亚戏剧故事集》、《精神分析引论》、《论法的精神》、《国富论》、《世界上最美丽的地方》、《世界上最精彩的电影对白》、《世界上最传奇的人物》、《世界上最经典的品牌》等。

收缩

内容简介

中外散文诗歌佳作鉴赏是一个多元、开放的领域,既包含对经典文本的深度解读,也涉及对新兴文学现象的关注。通过系统阅读与鉴赏,读者不仅能获得艺术享受,更能深化对人性、历史与世界的认知。

 
收缩

作品目录

 
收缩

卖点分析

 
收缩

试读章节

 

评论

评分:
联系我们
微信扫码和我联系 微信二维码暂无图片

微信扫码添加

QQ在线和我联系
QQ
505855448

复制QQ号码咨询

立即咨询