您的位置: 首页 > 港台海外 > 莱辛寓言

莱辛寓言      作者: 莱辛         译者: 高中甫

著名翻译家高中甫翻译

  • 作品分类: 港台海外
  • 作品类型:
  • 作品题材: 文学
  • 所属地区: 欧美
  • 授权状态: 错误
  • 是否完结:
  • 作品字数: 10万字以下
  • 收藏数量: 0

0

0 人评价

作者简介

莱辛(1729年-1781年) ,德国戏剧家、戏剧理论家。生于劳西茨地区的卡门茨,父亲是牧师。1746年入莱比锡大学学神学,同年写出处女作是喜剧《年轻的学者》。1760年之前,从事编辑和撰稿工作,主编过《柏林特许报》文学副刊等。创作了《萨拉·萨姆逊小姐》(1755年)和翻译了《狄德罗先生的戏剧》(1760年)。之后完成了反普鲁士的喜剧《明娜·封·巴尔赫姆》(1767年)。汉堡剧院成立后任戏剧艺术顾问,并写成《汉堡剧评》。之后又完成名悲剧《爱米丽雅·迦洛蒂》(1772年)、《智者纳旦》(1778年),与《萨》剧构成莱辛的三大名剧。评论集是《新文学通讯》和《汉堡剧评》。前者有17封信,基本上包括了他戏剧理论的主要观点:创立与本民族历史和现实紧密结合的民族文学和戏剧;民族戏剧不应以法国古典主义戏剧为模式而应以莎士比亚和英国戏剧为榜样,同时还吸收自己的民族传统。后者是由104篇评论组成,也概括了他的理论观点,崇尚亚里士多德和莎士比亚而泛古典主义戏剧。

 
收缩

译者简介

高中甫 ,自70年代末起相继发表著述以及翻译作品,著作有《德国伟大诗人——歌德》(1981),与人合撰的有《德国文学简史》(1993)。 主编有《歌德精选集》(1997)、《茨威格文集》(七卷本,1998)、《二十世纪外国短篇小说编年选》(五卷十册,2002)、《瓦格纳喜剧全集》(1997)、《易卜生评论集》(1982)。翻译有歌德长篇小说《亲和力》(1987),传记小说《贝多芬》(1986)、《莫扎特》(1990)和《马勒——未来的同时代人》(1990)、《莱辛寓言》(1980)、《海涅评传》(1965)等,此外还译有莱希特、施尼茨勒、雷马克等人的作品。

附图

收缩

内容简介

莱辛并不专门从事寓言创作,但他的名字却与寓言这一文学体裁紧密地联系在一起。他先后共写了三卷散文寓言,共九十篇,另有来比锡还求学时写的十几首诗体寓言。这些寓言中约有一半取材于古典寓言,另一半是自己创造的。他的寓言里出现的大多是传统的动物形象,这些动物又具有一般的特征,作者不仅想通过这些动物形象娱乐于人,而且想教育人。因此他的作品短小精悍,犀利尖锐。

 
收缩

作品目录

 
收缩

卖点分析

 

 
收缩

试读章节

 

评论

评分: