您的位置: 首页 > 港台海外 > 茶花女 郑克鲁译

茶花女 郑克鲁译      作者: 小仲马         译者: 郑克鲁

翻译家郑克鲁翻译,法国文学传世佳作。

  • 作品分类: 港台海外
  • 作品类型:
  • 作品题材: 文学
  • 所属地区: 欧美
  • 授权状态: 错误
  • 是否完结:
  • 作品字数: 10-20万字
  • 收藏数量: 0

0

0 人评价

作者简介

小仲马(1824—1895),法国剧作家、小说家,十九世纪末法国戏剧的三大领军人物之一。小说《茶花女》是小仲马扬名文坛的第一部力作,后改编为话剧。话剧一上演,立即轰动了整个巴黎。自此他专门开始了戏剧创作,共写作二十多部剧本。小仲马与其父大仲马专写历史题材不同,他专写现代剧,剧作以妇女、婚姻、家庭问题为表现主题。剧情不以曲折离奇取胜,而以真切自然的情理感人。
小仲马是大仲马与一名女裁缝卡特琳·拉贝(Marie-Catherine Labay)所生下的私生子,生于法国巴黎。大仲马成名后,混迹于上流社会,将他们母子抛弃掉,直到小仲马七岁时,大仲马终于良心发现,从法律上承认了这个儿子。虽然大仲马负担了拉贝的生活费用,但是他始终没有承认拉贝是他的妻子。

 
收缩

译者简介

郑克鲁,上海师范大学教授,博士生导师,博士后流动站负责人。早年在北京大学西语系攻读法语,后在中国社会科学院攻读研究生,毕业后留在外文所工作。20世纪80年代中期在武汉大学法语系任系主任并兼法国问题研究所所长,1987年调至上海师范大学工作。

收缩

内容简介

《茶花女》为我们塑造了一些生动、鲜明的艺术形象,而其中最突出、最令人难忘的自然是女主人公茶花女玛格丽特。读者们切莫把玛格丽特和阿尔丰西娜·普莱西小姐混为一谈,阿尔丰西娜的身世固然值得同情,但她的的确确是个堕落的女人,用小仲马的话来说,她“既是一个纯洁无瑕的贞女,又是一个彻头彻尾的娼妇”。但玛格丽特却不同,她美丽、聪明而又善良虽然沦落风尘,但依旧保持着一颗纯洁、高尚的心灵。她充满热情和希望地去追求真正的爱情生活,而当这种希望破灭之后,又甘愿自我牺牲去成全他人。
这一切都使这位为人们所不齿的烟花女子的形象闪烁着一种圣洁的光辉,以至于人们一提起“茶花女”这三个字的时候,首先想到的不是什么下贱的妓女,而是一位美丽、可爱而又值得同情的女眭。古今中外的文学名著为人们留下了许许多多不朽的艺术形象,而玛格丽特则完全可以跻身其间而毫无愧色。

 
收缩

作品目录

第一章 “茶花女”玛格丽特日常生活。
第二章 玛格丽特与裘拉第公爵相识。
第三章 玛格丽特安慰受到丧女后的裘拉第公爵。
第四章 裘拉第公爵感激玛格丽特照顾。
第五章 玛格丽特与普吕当丝成为邻居。
第六章 玛格丽特受到普吕当丝诱惑参加舞会。
第七章 阿尔芒在舞会爱上玛格丽特。
第八章 阿尔芒找普吕当丝引见玛格丽特。
第九章 阿尔芒拜访玛格丽特。
第十章 阿尔芒与玛格丽特共进晚餐。
第十一章 阿尔芒向玛格丽特表白。
第十二章 阿尔芒向玛格丽特许诺。
第十三章 阿尔芒期待与玛格丽特相见。
第十四章 阿尔芒得到玛格丽特的答复。
第十五章 阿尔芒与玛格丽特约会。
第十六章 阿尔芒与玛格丽特一同旅游。
第十七章 阿尔芒向玛格丽特发誓。
第十八章 阿尔芒与玛格丽特生活的日子。
第十九章 阿尔芒父亲杜瓦尔要求阿尔芒回巴黎。
第二十章 阿尔芒父亲杜瓦尔要求阿尔芒离开玛格丽特。
第二十一章 玛格丽特成为另一人情妇,阿尔芒悲痛欲绝。
第二十二章 阿尔芒重回巴黎。
第二十三章 阿尔芒用奥兰普报复玛格丽特。
第二十四章 玛格丽特与阿尔芒的最后一

 
收缩

卖点分析

 
收缩

试读章节

 

评论

评分: